Poem
An leanbh díleann
Title | An leanbh díleann |
---|---|
Author | Gabriel Rosenstock |
Instances of Publication
A published appearance of this poem.
Collection/Anthology | Year of Publication | Medium | View Details |
---|---|---|---|
Syójó | 2001 | Print Collection | View Details |
Translations
Connected translations of this poem.
Title | Author | Collection/Anthology | Year | View Details |
---|---|---|---|---|
Arabian Nights | Deirdre Brennan | Cuislí Allta/Wild Pulses: Rogha Dánta/Selected Poems | 2017 | View Details |
Publication Instance Details #456
Collection/Anthology Details
Collection/Anthology | Syójó |
---|---|
Date of Publication | 2001 |
Publisher | Cló Iar-Chonnachta (Ireland) |
Page Number(s) | 46-47 |
Publication Overview
Translation | Is Multilingual | Explicit Irish Context? | Ekphrasis | Has Paratext? | Reference to News, Media or Technology |
---|---|---|---|---|---|
No |
No |
No |
No |
Yes |
Yes |
Details
Human Rights Issues | |
---|---|
Languages | |
Genre | Short Lyric |
Medium | Print Collection |
Paratext Text | (do Rositha) |
Notes | This poem, written with the lullaby refrain 'seoithín seó', describes the fate of a child born in Mozambique during severe flooding in 2000. The speaker of the poem describes the drowning cattle, the lack of food, the circling helicopters, and the media images saturating the world - to the extent that no one is on terra firma anymore, according to the speaker of the poem. The victims wonder if the gods themselves are angry with the people of Mozambique. In a twist to the biblical motif of the dove, a raven is sent out to find a sign of life during the floods. In the bible, Noah sent out a raven first from the Ark, but it did not return. |
Is bunachar beo é seo. Entries continue to be updated.