Poem

Anbhá

Title Anbhá
Author Máire-Áine Nic Gearailt

Instances of Publication

A published appearance of this poem.

Collection/Anthology Year of Publication Medium View Details
Ó Ceileadh an Bhreasaíl 1992 Print Collection View Details

Translations

Connected translations of this poem.

Title Author Collection/Anthology Year View Details
The Purge Gabriel Fitzmaurice An Crann faoi Bhláth: The Flowering Tree 1991 View Details
The Purge Gabriel Fitzmaurice Poems I Wish I'd Written: Translations from the Irish 1996 View Details
The Purge Gabriel Fitzmaurice Poems from the Irish: Collected Translations 2004 View Details
The Purge (Hartnett) Míchéal Ó hAirtnéide A Necklace of Wrens 1987 View Details
Publication Instance Details #629
Collection/Anthology Details
Collection/Anthology Ó Ceileadh an Bhreasaíl
Date of Publication 1992
Publisher Coiscéim (Ireland)
Page Number(s) 15-16
Publication Overview
Translation Is Multilingual Explicit Irish Context? Ekphrasis Has Paratext? Reference to News, Media or Technology
No
No
No
No
No
No
Details
Human Rights Issues
War / Genocide Referenced
Languages
Genre Short Lyric
Medium Print Collection
Notes This poem describes the existential panic of the speaker of the poem, who is dealing with the trials and horrors of the world. The speaker mentions several events, some named explicitly, some not: a woman is shot; a mother buries her child in a dry, drought-ridden landscape; lorries with supplies Sarajevo are mentioned (the year of poem's publication coincides with the Siege of Sarajevo); The Los Angeles riots of 1992 are mentioned (spurred by the brutal beating of a black man by white police officers). Overwhelmed by the state of the world, the speaker describes these events as a rush of water or tide that cannot be held back. This is again referenced at the end of the poem with the nod to the story of King Knut (or Canute) of England, who deliberately showed his courtiers the impotence of kings compared to God by standing on the shore and commanding the tides to stop. The poem is the speaker's recognition that attempting to stop the death and suffering in the world is also futile.
Is bunachar beo é seo. Entries continue to be updated.