Poem
An Clogra
| Title | An Clogra |
|---|---|
| Author | Mícheál Ó Fionnáin |
Instances of Publication
A published appearance of this poem.
| Collection/Anthology | Year of Publication | Medium | View Details |
|---|---|---|---|
| Mise a Shaolaítear | 1997 | Print Collection | View Details |
Translations
Connected translations of this poem.
| Title | Author | Collection/Anthology | Year | View Details |
|---|---|---|---|---|
| African Child | Nuala Bhreathnach | Blaisíní: Dánta agus Tuairiscí Taistil | 2010 | View Details |
Publication Instance Details #651
Collection/Anthology Details
| Collection/Anthology | Mise a Shaolaítear |
|---|---|
| Date of Publication | 1997 |
| Publisher | Coiscéim (Ireland) |
| Page Number(s) | 13-14 |
Publication Overview
| Translation | Is Multilingual | Explicit Irish Context? | Ekphrasis | Has Paratext? | Reference to News, Media or Technology |
|---|---|---|---|---|---|
Yes |
No |
No |
No |
No |
No |
Details
| Human Rights Issues | |
|---|---|
| War / Genocide Referenced | |
| Languages | |
| Original Language | |
| Original Poem | |
| Original Author | |
| Genre | Short Lyric |
| Medium | Print Collection |
| Paratext Text | Bliain an Chogaidh 1941 |
| Notes | The speaker of the poem recounts her deep sorrow at the violation of her country, the Netherlands, during World War II. In a bell tower, the carillon (a massive bell instrument) is played, and the music of Valerius, a Dutch composer, flows out over the destitute city. The speaker of the poem understands and weeps for what has been taken from them. |
Is bunachar beo é seo. Entries continue to be updated.