Poem
Oifigeach diúscartha buamaí
| Title | Oifigeach diúscartha buamaí | 
|---|---|
| Author | Declan Collinge | 
Instances of Publication
A published appearance of this poem.
| Collection/Anthology | Year of Publication | Medium | View Details | 
|---|---|---|---|
| Súnámaí | 2013 | Print Collection | View Details | 
Translations
Connected translations of this poem.
| Title | Author | Collection/Anthology | Year | View Details | 
|---|---|---|---|---|
| untitled | Maurice Harmon | Migrant Shores: Irish, Moroccan & Galician Poetry | 2017 | View Details | 
Publication Instance Details #1954
Collection/Anthology Details
| Collection/Anthology | Súnámaí | 
|---|---|
| Date of Publication | 2013 | 
| Publisher | Coiscéim (Ireland) | 
| Page Number(s) | 41 | 
Publication Overview
| Translation | Is Multilingual | Explicit Irish Context? | Ekphrasis | Has Paratext? | Reference to News, Media or Technology | 
|---|---|---|---|---|---|
No   | 
                        No  | 
                        
                        No  | 
                        No  | 
                        No  | 
                        
                        No  | 
                    
Details
| Human Rights Issues | |
|---|---|
| Languages | |
| Genre | Short Lyric | 
| Medium | Print Collection | 
| Notes | The first-person speaker of the poem is a bomb disposal officer, who speaks of his profession, disabling bombs and weapons of mass destruction on the battlefield. His awareness of the futility of his task is stark: he compares his work to cutting off the heads of the mythical Hydra, who regrew two heads for every one removed. His thankless work leads him to describe himself as a 'ghost, haunting the battlefield.' | 
                    
                         Is bunachar beo é seo. Entries continue to be updated.