Poem
Oifigeach diúscartha buamaí
Title | Oifigeach diúscartha buamaí |
---|---|
Author | Declan Collinge |
Instances of Publication
A published appearance of this poem.
Collection/Anthology | Year of Publication | Medium | View Details |
---|---|---|---|
Súnámaí | 2013 | Print Collection | View Details |
Translations
Connected translations of this poem.
Title | Author | Collection/Anthology | Year | View Details |
---|---|---|---|---|
untitled | Maurice Harmon | Migrant Shores: Irish, Moroccan & Galician Poetry | 2017 | View Details |
Publication Instance Details #1954
Collection/Anthology Details
Collection/Anthology | Súnámaí |
---|---|
Date of Publication | 2013 |
Publisher | Coiscéim (Ireland) |
Page Number(s) | 41 |
Publication Overview
Translation | Is Multilingual | Explicit Irish Context? | Ekphrasis | Has Paratext? | Reference to News, Media or Technology |
---|---|---|---|---|---|
No |
No |
No |
No |
No |
No |
Details
Human Rights Issues | |
---|---|
Languages | |
Genre | Short Lyric |
Medium | Print Collection |
Notes | The first-person speaker of the poem is a bomb disposal officer, who speaks of his profession, disabling bombs and weapons of mass destruction on the battlefield. His awareness of the futility of his task is stark: he compares his work to cutting off the heads of the mythical Hydra, who regrew two heads for every one removed. His thankless work leads him to describe himself as a 'ghost, haunting the battlefield.' |
Is bunachar beo é seo. Entries continue to be updated.