Poem
My Tagore Song
Title | My Tagore Song |
---|---|
Author | Shaiyon Merkel |
Instances of Publication
A published appearance of this poem.
Collection/Anthology | Year of Publication | Medium | View Details |
---|---|---|---|
Writing Home: The 'New Irish' Poets | 2019 | Print Anthology | View Details |
Translations
Connected translations of this poem.
Title | Author | Collection/Anthology | Year | View Details |
---|---|---|---|---|
Random Ode | Natasha Remoundou | Writing Home: The 'New Irish' Poets | 2019 | View Details |
Publication Instance Details #2854
Collection/Anthology Details
Collection/Anthology | Writing Home: The 'New Irish' Poets |
---|---|
Date of Publication | 2019 |
Publisher | Dedalus Press (Ireland) |
Page Number(s) | 102-103 |
Publication Overview
Translation | Is Multilingual | Explicit Irish Context? | Ekphrasis | Has Paratext? | Reference to News, Media or Technology |
---|---|---|---|---|---|
No |
No |
No |
No |
No |
No |
Details
Human Rights Issues | |
---|---|
Languages | |
Genre | Short Lyric |
Medium | Print Anthology |
Notes | The speaker of this poem describes his own 'Tagore Song'. 'Tagore Songs' are another name for Rabindra Sangeet songs, written by the Bengali polymath Rabindranath Tagore, who won the Nobel Prize for Literature in 1913. This poem makes reference to the poet's homeland and culture, both of which he hasn't experienced in person. His understanding of his homeland comes to him from his mother, his 'Mashi', who describes aspects of his homeland and language to him. He is able to see 'through her eyes / the homeland where I have never been'. The poem expresses the deep connection of a first-generation immigrant child to their parent's homeland - a place where many of them have never been. |
Is bunachar beo é seo. Entries continue to be updated.