Poem
Changeling (de Paor translation)
Title | Changeling (de Paor translation) |
---|---|
Author | Louis de Paor |
Instances of Publication
A published appearance of this poem.
Collection/Anthology | Year of Publication | Medium | View Details |
---|---|---|---|
Gobán Cré is Cloch: Sentences of Earth and Stone | 1996 | Print Collection | View Details |
Publication Instance Details #3060
Collection/Anthology Details
Collection/Anthology | Gobán Cré is Cloch: Sentences of Earth and Stone |
---|---|
Date of Publication | 1996 |
Publisher | Black Pepper Publishing (Australia) |
Page Number(s) | 60 |
Publication Overview
Translation | Is Multilingual | Explicit Irish Context? | Ekphrasis | Has Paratext? | Reference to News, Media or Technology |
---|---|---|---|---|---|
Yes |
No |
Yes |
Yes |
No |
Yes |
Details
Human Rights Issues | |
---|---|
War / Genocide Referenced | |
Irish Context | |
Languages | |
Original Language | |
Original Poem | |
Original Author | |
Genre | Short Lyric |
Medium | Print Collection |
Notes | This poem combines concepts of modern-day photography with changeling and evil eye mythology. The speaker's daughter is portrayed as Kim Phuc, the young girl in the infamous Vietnam photograph showing children running from a misdirected South Vietnamese napalm strike. Napalm is a mixture of petrol and aluminium salts, which clings to human skin and causes horrific burns. The homely, domestic context of the poem - bath time for the speaker's child before bed - is rendered as part of the brutal scene in Vietnam. The speaker of the poem envisions his daughter's discomfort at the too-hot bath water as Kim Phuc's horrendous napalm burns in the photograph, and describes the screaming child as an 'Iarlais' or 'Changeling'. The speaker of the poem also links the idea of the 'evil eye' with war photography itself - implying something of the voyeuristic nature of capturing someone's suffering for perpetuity. |
Is bunachar beo é seo. Entries continue to be updated.