Poem
Xolotl
Title | Xolotl |
---|---|
Author | Gabriel Rosenstock |
Instances of Publication
A published appearance of this poem.
Collection/Anthology | Year of Publication | Medium | View Details |
---|---|---|---|
Syójó | 2001 | Print Collection | View Details |
Gabriel Rosenstock: Rogha Dánta/Selected Poems | 2005 | Print Collection | View Details |
Margadh na Míol in Valparaiso/The Flea Market in Valparaiso | 2014 | Print Collection | View Details |
Publication Instance Details #306
Collection/Anthology Details
Collection/Anthology | Gabriel Rosenstock: Rogha Dánta/Selected Poems |
---|---|
Date of Publication | 2005 |
Publisher | Cló Iar-Chonnachta (Ireland) |
Page Number(s) | 150, 152, 154 -192 |
Publication Overview
Translation | Is Multilingual | Explicit Irish Context? | Ekphrasis | Has Paratext? | Reference to News, Media or Technology |
---|---|---|---|---|---|
No |
Yes |
Yes |
No |
No |
No |
Details
Human Rights Issues | |
---|---|
Irish Context | |
Languages | |
Genre | Lyric Sequence |
Medium | Print Collection |
Notes | Very long, two-part lyric sequence in which the speaker of the poem is the character of Xolotl, an Aztec deity who was the twin brother of Quetzalcoatl, and who was the god of lightning and death, amongst other things. This poem is mostly about the character of Xolotl, his wanderings and cares, but it does point to the rape of native American and south American women by 'hombres dios' - presumably Spanish and Portuguese settlers who arrived to South America in the wake of Christopher Columbus. Xolotl lists the tribes from which these women originate as well: including Nahua, Huastec, Olmec, Totonac, and so forth - all of them real Mesoamerican tribes. Notably, Xolotl himself notes the 'year of our lord 1992' - which is the 500th anniversary of Columbus having reached the American continent - and in the same section of the poem, a few lines later, he mentions 'scáth Cholambas' - 'the shade of Columbus' as well. Interestingly, the poem refers many times to Ireland, including Ireland's poetic names: Fodla, Banba, etc - and the god speaks through the speaker of the poem, as his 'muse'. Note that the poem is very long and not all of it is included within the attached images. |
Is bunachar beo é seo. Entries continue to be updated.