Poem
Japha
| Title | Japha |
|---|---|
| Author | Gearóid Mac Lochlainn |
Instances of Publication
A published appearance of this poem.
| Collection/Anthology | Year of Publication | Medium | View Details |
|---|---|---|---|
| Criss-Cross/Mo Chara | 2011 | Print Collection | View Details |
Publication Instance Details #474
Collection/Anthology Details
| Collection/Anthology | Criss-Cross/Mo Chara |
|---|---|
| Date of Publication | 2011 |
| Publisher | Cló Iar-Chonnachta (Ireland) |
| Page Number(s) | 131 |
Publication Overview
| Translation | Is Multilingual | Explicit Irish Context? | Ekphrasis | Has Paratext? | Reference to News, Media or Technology |
|---|---|---|---|---|---|
No |
Yes |
No |
No |
No |
No |
Details
| Human Rights Issues | |
|---|---|
| Languages | |
| Genre | Short Lyric |
| Medium | Print Collection |
| Notes | The speaker of this poem is in Japha/Jaffa, a city which has now been incorporated into the Israeli state and into Tel-Aviv. Everything is 'kosher', perhaps referring to the prevalence and adherence to Jewish customs in the country. The speaker makes brief reference to 'the war' and the 'Iranians', but doesn't elaborate further. This is likely a reference to the ongoing 'Cold War' between Iran and Israel. The speaker of the poem meets an Arab man who tells him that 'they' keep the streets this way - under construction - so no one forgets where they are. There are allusions to the biblical story of Jonah and the Whale, as the prophet Jonah left Jaffa for a journey to Tarshish. The poem depicts a divided society as a result of the Israeli-Palestine conflict. |
Is bunachar beo é seo. Entries continue to be updated.