Poem
Glasnost
Title | Glasnost |
---|---|
Author | Gréagóir Ó Dúill |
Instances of Publication
A published appearance of this poem.
Collection/Anthology | Year of Publication | Medium | View Details |
---|---|---|---|
Rogha Dánta, 1965-2001 | 2001 | Print Collection | View Details |
Translations
Connected translations of this poem.
Title | Author | Collection/Anthology | Year | View Details |
---|---|---|---|---|
The Loneliness of Crazy Horse | Gabriel Rosenstock | Sruth Teangacha/Stream of Tongues | 2002 | View Details |
Publication Instance Details #503
Collection/Anthology Details
Collection/Anthology | Rogha Dánta, 1965-2001 |
---|---|
Date of Publication | 2001 |
Publisher | Cois Life (Ireland) |
Page Number(s) | 83 |
Publication Overview
Translation | Is Multilingual | Explicit Irish Context? | Ekphrasis | Has Paratext? | Reference to News, Media or Technology |
---|---|---|---|---|---|
No |
No |
No |
No |
No |
No |
Details
Human Rights Issues | |
---|---|
Languages | |
Genre | Short Lyric |
Medium | Print Collection |
Notes | This is a short poem in which the speaker of the poem compares the process of Glasnost to the Russian doll. The speaker of the poem describes the Russian doll in detail, wondering at it, and seems to compare the changing of Russian policies with the little Russian dolls hidden inside the larger. The speaker admits that he doesn't really understand the Russian people, yet he can appreciate the craftsmanship of the dolls. The end of the poem references the 'opening up' of Glasnost - generation after generation opening up, like the dolls themselves. |
Is bunachar beo é seo. Entries continue to be updated.