Poem
Winooski (B)
Title | Winooski (B) |
---|---|
Author | Gabriel Rosenstock |
Instances of Publication
A published appearance of this poem.
Collection/Anthology | Year of Publication | Medium | View Details |
---|---|---|---|
An Fuíoll Feá: Woodcuttings: New and Selected Poems | 2013 | Print Collection | View Details |
Publication Instance Details #571
Collection/Anthology Details
Collection/Anthology | An Fuíoll Feá: Woodcuttings: New and Selected Poems |
---|---|
Date of Publication | 2013 |
Publisher | Cois Life (Ireland) |
Page Number(s) | 385, 387 |
Publication Overview
Translation | Is Multilingual | Explicit Irish Context? | Ekphrasis | Has Paratext? | Reference to News, Media or Technology |
---|---|---|---|---|---|
Yes |
Yes |
Yes |
No |
No |
No |
Details
Human Rights Issues | |
---|---|
War / Genocide Referenced | |
Irish Context | |
Languages | |
Original Language | |
Original Poem | |
Original Author | |
Genre | Short Lyric |
Medium | Print Collection |
Notes | Poem in which the poet uses the contested name for the Burlington/Onion/Winooski River in Vermont as an illustration of the erosion of the Native American tribes of the place, as well as the erosion of the Irish language itself. Both the language of the people of the river, and the Irish language, will have a similar fate. The poem is also about the poet-speaker of the poem and his relationship with Greg Delanty, a fellow Cork man and poet, who wrote in English, and who now resides in Vermont, the location of the contested river in this poem. The name 'Winooski' means 'onion', and so the river was called 'Onion River'. The poem ends with the speaker acknowledging that the fate of the language of the Native tribes of the place will be the same as the fate of his own language as well. |
Is bunachar beo é seo. Entries continue to be updated.