Poem

An Phurgóid

Title An Phurgóid
Author Míchéal Ó hAirtnéide

Instances of Publication

A published appearance of this poem.

Collection/Anthology Year of Publication Medium View Details
An Phurgóid 1982 Print Collection View Details
A Necklace of Wrens 1987 Print Collection View Details
An Fhilíocht Chomhaimseartha: 1975-1985 1987 Print Anthology View Details
An Crann faoi Bhláth: The Flowering Tree 1991 Print Anthology View Details
Poems I Wish I'd Written: Translations from the Irish 1996 Print Collection View Details
Poems from the Irish: Collected Translations 2004 Print Collection View Details

Translations

Connected translations of this poem.

Title Author Collection/Anthology Year View Details
Eaglais Mhíleatach Paddy Bushe Ó Choill go Barr Ghéaráin 2013 View Details
Publication Instance Details #1232
Collection/Anthology Details
Collection/Anthology An Crann faoi Bhláth: The Flowering Tree
Date of Publication 1991
Publisher The Wolfhound Press (Ireland)
Page Number(s) 170, 172, 174, 176, 178, 180
Publication Overview
Translation Is Multilingual Explicit Irish Context? Ekphrasis Has Paratext? Reference to News, Media or Technology
No
Yes
Yes
No
No
No
Details
Human Rights Issues
War / Genocide Referenced
Irish Context
Languages
Genre Long (narrative) Poem
Medium Print Anthology
Notes This long narrative poem is a morose and often humorous reflection on the role of the poet in society. There are many mythological, philosophical, and historical references in the poem: Plato, Emmet, Christ, Icarus, Méabh, Zeus, Venus, Jove, Gráinne, Deadalus, Hegel, Freud, Nietszche, Bergson, Buddha, Lao Tzu, Kant, Aristotle, Schopenhauer, Dante. Poet reflects on wordcraft, the meaning of poetry, and what it means to be a poet. Much of the discussion of poetry is tongue-in-cheek and acerbic in tone. Notably, the Holocaust is mentioned in the poem as something that the 'poet' in the poem would like to forget. So too is mentioned the eternal conflict and warmongering of the human race. This publication contains only sections of the poem and does not make explicit reference to the human rights violations in the main body of the poem.
Is bunachar beo é seo. Entries continue to be updated.