Poem
Seimeing Soir: XI
Title | Seimeing Soir: XI |
---|---|
Author | Michael Davitt |
Instances of Publication
A published appearance of this poem.
Collection/Anthology | Year of Publication | Medium | View Details |
---|---|---|---|
Seimeing Soir | 2004 | Print Collection | View Details |
Translations
Connected translations of this poem.
Title | Author | Collection/Anthology | Year | View Details |
---|---|---|---|---|
The Black Train | Paul Muldoon | The Astrakhan Cloak | 1992 | View Details |
The Black Train | Paul Muldoon | Writing the Wind: A Celtic Resurgence | 1997 | View Details |
Publication Instance Details #661
Collection/Anthology Details
Collection/Anthology | Seimeing Soir |
---|---|
Date of Publication | 2004 |
Publisher | Coiscéim (Ireland) |
Page Number(s) | 57-58 |
Publication Overview
Translation | Is Multilingual | Explicit Irish Context? | Ekphrasis | Has Paratext? | Reference to News, Media or Technology |
---|---|---|---|---|---|
No |
No |
Yes |
No |
No |
No |
Details
Human Rights Issues | |
---|---|
War / Genocide Referenced | |
Irish Context | |
Languages | |
Genre | Part Of Lyric Sequence |
Medium | Print Collection |
Notes | This poem is part of the long sequnce, 'Seimeing Soir'. The speaker of the poem is driving through France, and hears a song by French-Romani Jazz musician, Django Reinhardt, on the radio. This song, 'Nuages', as well as the date given, 1940, is significant. The song was an unofficial anthem in Paris to signify hope for liberation after the German occupation in 1940. Reinhardt himself was also a member of the Romani population, which suffered significant discrimination and mass extermination during the Nazi régime - including in France, with over 15,000 Romani people killed. This may be what is alluded to in the final lines of the poem. |
Is bunachar beo é seo. Entries continue to be updated.