Poem
Indiach ag Taibhreamh ar an Abhainn
Title | Indiach ag Taibhreamh ar an Abhainn |
---|---|
Author | Michael Davitt |
Instances of Publication
A published appearance of this poem.
Collection/Anthology | Year of Publication | Medium | View Details |
---|---|---|---|
An Tost a Scagadh | 1993 | Print Collection | View Details |
Translations
Connected translations of this poem.
Title | Author | Collection/Anthology | Year | View Details |
---|---|---|---|---|
The Merfolk and Infectious Diseases | Paul Muldoon | The Fifty Minute Mermaid | 2007 | View Details |
Publication Instance Details #669
Collection/Anthology Details
Collection/Anthology | An Tost a Scagadh |
---|---|
Date of Publication | 1993 |
Publisher | Coiscéim (Ireland) |
Page Number(s) | 50 |
Publication Overview
Translation | Is Multilingual | Explicit Irish Context? | Ekphrasis | Has Paratext? | Reference to News, Media or Technology |
---|---|---|---|---|---|
Yes |
No |
No |
No |
No |
No |
Details
Human Rights Issues | |
---|---|
Languages | |
Original Language | |
Original Poem | |
Original Author | |
Genre | Short Lyric |
Medium | Print Collection |
Notes | This poem reflects on the brutality of the Spanish conquest of Guatemala. Many of the indigenous people oppressed and slaughtered by the conquistadores were of Mayan descent. The indigenous people were routed by the Spanish colonists and had little resistance to the diseases of Europe. This speaker of this poem is an indigenous woman whose life has been altered by the conquistadores. Her husband has been murdered, she herself was raped, and her river was poisoned by the leather of the conquistadores' jackboots. |
Is bunachar beo é seo. Entries continue to be updated.