Poem
Didjeridu (Béarla)
Title | Didjeridu (Béarla) |
---|---|
Author | Kevin Anderson |
Instances of Publication
A published appearance of this poem.
Collection/Anthology | Year of Publication | Medium | View Details |
---|---|---|---|
Leabhar na hAthghabhála: Poems of Repossession | 2016 | Print Anthology | View Details |
Ag Greadadh Bas sa Reilig: Clapping in the Cemetery | 2005 | Print Collection | View Details |
The Brindled Cat and the Nightingale's Tongue: Selected Poems | 2014 | Print Collection | View Details |
Publication Instance Details #2975
Collection/Anthology Details
Collection/Anthology | The Brindled Cat and the Nightingale's Tongue: Selected Poems |
---|---|
Date of Publication | 2014 |
Publisher | Bloodaxe Books (England) |
Page Number(s) | 29, 31 |
Publication Overview
Translation | Is Multilingual | Explicit Irish Context? | Ekphrasis | Has Paratext? | Reference to News, Media or Technology |
---|---|---|---|---|---|
Yes |
Yes |
Yes |
No |
No |
No |
Details
Human Rights Issues | |
---|---|
War / Genocide Referenced | |
Irish Context | |
Languages | |
Original Language | |
Original Poem | |
Original Author | |
Genre | Short Lyric |
Medium | Print Collection |
Notes | The domination of Aboriginal Australian cultures by white settlers, including the Irish. The song of the didjeridu used to convey the history of colonisation and suffering inflicted by settlers. Poem that seeks to remind Irish people of the other side of our colonial history - as colonizers. This translation was completed by four authors: Kevin Anderson, Biddy Jenkinson, Louis de Paor, Mary O'Donoghue. |
Is bunachar beo é seo. Entries continue to be updated.