Poem

Súgán Sneachta

Title Súgán Sneachta
Author Mícheál Ó Ruairc

Instances of Publication

A published appearance of this poem.

Collection/Anthology Year of Publication Medium View Details
Fuil Samhradh 1987 Print Collection View Details

Translations

Connected translations of this poem.

Title Author Collection/Anthology Year View Details
Dà Chànan (Gaeilge) Liam Prút Abhainn na Teanga 2018 View Details
Publication Instance Details #2428
Collection/Anthology Details
Collection/Anthology Fuil Samhradh
Date of Publication 1987
Publisher Coiscéim (Ireland)
Page Number(s) 41-42
Publication Overview
Translation Is Multilingual Explicit Irish Context? Ekphrasis Has Paratext? Reference to News, Media or Technology
No
No
No
No
Yes
Yes
Details
Human Rights Issues
Languages
Genre Short Lyric
Medium Print Collection
Paratext Text Ar bhás Benjamin Moloise, file gorm, a crochadh i bPretoria, 18/10/'85
Notes The poem laments the death of poet Benjamin Moloise, who was killed by the South African state for the alleged murder of a policeman. The ANC claimed responsibility for the deaths, yet Moloise was still executed, despite international pleas for clemency. On his execution worldwide protests broke out. This poem describes Moloise's understanding and writings about racism and oppression from the South African State. There are interactions between 'Seanmhogha' (old slave) and 'Macalla' (Echo) in the poem - for instance, 'seanmhogha' asks about freedom, while 'Macalla' states that freedom is only for the whites. Is this an internal dialogue in Moloise's head? There is also an interesting metaphor of the 'cinema of the blind', in which reels of Moloise's life are played repeatedly by the 'projector of life'. At the end of the poem, the projector appears to break, and the 'reports' of Moloise's death are heard over the film reels.
Is bunachar beo é seo. Entries continue to be updated.