Poem
Assimilation
Title | Assimilation |
---|---|
Author | Kevin Anderson |
Instances of Publication
A published appearance of this poem.
Collection/Anthology | Year of Publication | Medium | View Details |
---|---|---|---|
Ag Greadadh Bas sa Reilig: Clapping in the Cemetery | 2005 | Print Collection | View Details |
The Brindled Cat and the Nightingale's Tongue: Selected Poems | 2014 | Print Collection | View Details |
Publication Instance Details #2969
Collection/Anthology Details
Collection/Anthology | The Brindled Cat and the Nightingale's Tongue: Selected Poems |
---|---|
Date of Publication | 2014 |
Publisher | Bloodaxe Books (England) |
Page Number(s) | 33 |
Publication Overview
Translation | Is Multilingual | Explicit Irish Context? | Ekphrasis | Has Paratext? | Reference to News, Media or Technology |
---|---|---|---|---|---|
Yes |
No |
No |
No |
No |
No |
Details
Human Rights Issues | |
---|---|
War / Genocide Referenced | |
Languages | |
Original Language | |
Original Poem | |
Original Author | |
Genre | Short Lyric |
Medium | Print Collection |
Notes | Translated from the Irish by de Paor, Anderson, Jenkinson, O'Donoghue. Colonial violence against Aboriginal Australian children and families. While the Australian context is not named in the poem itself, it refers to a particular instance of the practice of taking Aboriginal children away from their parents, and 'educating' them in institutions, regardless of the wishes of their family. These stolen children are usually known as 'The Stolen Generations'. The father in this poem suffers physical violence at the hands of the police, who come to take his son. The suffering of his son is replicated on the face of the very earth itself. |
Is bunachar beo é seo. Entries continue to be updated.