Poem

ScØnd: an explanation

Title ScØnd: an explanation
Author Paddy Bushe

Instances of Publication

A published appearance of this poem.

Collection/Anthology Year of Publication Medium View Details
Gabriel Rosenstock: Rogha Dánta/Selected Poems 2005 Print Collection View Details
Margadh na Míol in Valparaiso/The Flea Market in Valparaiso 2014 Print Collection View Details

Translations

Connected translations of this poem.

Title Author Collection/Anthology Year View Details
In Memory of my Granduncle who Fought in the Great War (1914-1918) Paddy Bushe Crann na Teanga/The Language Tree 2018 View Details
For Mohammed Abu Khdeir Cathal Ó Searcaigh Crann na Teanga/The Language Tree 2018 View Details
Publication Instance Details #323
Collection/Anthology Details
Collection/Anthology Gabriel Rosenstock: Rogha Dánta/Selected Poems
Date of Publication 2005
Publisher Cló Iar-Chonnachta (Ireland)
Page Number(s) 97, 99
Publication Overview
Translation Is Multilingual Explicit Irish Context? Ekphrasis Has Paratext? Reference to News, Media or Technology
Yes
Yes
No
No
No
No
Details
Human Rights Issues
Languages
Original Language
Original Poem
Original Author
Genre Short Lyric
Medium Print Collection
Notes The speaker of this poem is the last speaker of the 'Trillish' language. His voice is being recorded into a machine, as writing was never invented for his language. The situation, while clearly hypothetical, mirrors the situations in which many real-life minoritized languages find themselves - with only one or two speakers left, recording their language for posterity with no one to understand what is actually being said. The speaker of the poem describes certain beautiful words in Trillish which can't be replicated in other languages, including the title word, ScØnd.
Is bunachar beo é seo. Entries continue to be updated.