Poem
An Mhaighdean Mhara
Title | An Mhaighdean Mhara |
---|---|
Author | Nuala Ní Dhomhnaill |
Instances of Publication
A published appearance of this poem.
Collection/Anthology | Year of Publication | Medium | View Details |
---|---|---|---|
Nuala Ní Dhomhnaill: Selected Poems/Rogha Dánta | 1988 | Print Collection | View Details |
An Dealg Droighin | 1981 | Print Collection | View Details |
An Dealg sa bhFéar: Dánta 1968-1984 | 2011 | Print Collection | View Details |
Northern Lights | 2018 | Print Collection | View Details |
Leabhar na hAthghabhála: Poems of Repossession | 2016 | Print Anthology | View Details |
Translations
Connected translations of this poem.
Title | Author | Collection/Anthology | Year | View Details |
---|---|---|---|---|
Wrecking the House | Paul Muldoon | The Fifty Minute Mermaid | 2007 | View Details |
The Born-again Mermaid | Paul Muldoon | The Fifty Minute Mermaid | 2007 | View Details |
Against Indifference | Peter Sirr | Seán Ó Ríordáin: Selected Poems | 2013 | View Details |
Publication Instance Details #821
Collection/Anthology Details
Collection/Anthology | Northern Lights |
---|---|
Date of Publication | 2018 |
Publisher | The Gallery Press (Ireland) |
Page Number(s) | 30, 32 |
Publication Overview
Translation | Is Multilingual | Explicit Irish Context? | Ekphrasis | Has Paratext? | Reference to News, Media or Technology |
---|---|---|---|---|---|
No |
Yes |
No |
No |
No |
No |
Details
Human Rights Issues | |
---|---|
Languages | |
Genre | Short Lyric |
Medium | Print Collection |
Notes | This poem is based on an Irish version of the international folktale of the mermaid/selkie whose coat/cloak/comb is stolen and who must live with a human man. Here, the mermaid speaks of her painful journey to become accustom to life on land, the threat of physical violence or torture from those who wish to make her speak and who remind her of the Gestapo. Themes of displacement and culture shock are central to this poem. See also Nuala Ní Dhomhnaill's later mermaid sequence titled 'Na Murúcha a Thriomaigh', translated by Paul Muldoon in the volume 'The Fifty Minute Mermaid' (Gallery Press, 2007). |
Is bunachar beo é seo. Entries continue to be updated.