Poem

The Assimilated Merfolk

Title The Assimilated Merfolk
Author Paul Muldoon

Instances of Publication

A published appearance of this poem.

Collection/Anthology Year of Publication Medium View Details
The Fifty Minute Mermaid 2007 Print Collection View Details
Publication Instance Details #772
Collection/Anthology Details
Collection/Anthology The Fifty Minute Mermaid
Date of Publication 2007
Publisher The Gallery Press (Ireland)
Page Number(s) 27, 29
Publication Overview
Translation Is Multilingual Explicit Irish Context? Ekphrasis Has Paratext? Reference to News, Media or Technology
Yes
Yes
Yes
No
No
No
Details
Human Rights Issues
Irish Context
Languages
Original Language
Original Poem
Original Author
Genre Part Of Lyric Sequence
Medium Print Collection
Notes This sequence of poems, 'Na Murúcha a Thriomnaigh', makes use of the international folk tale of the mermaid to construct an allegorical world in which the merpeople have left the water and now live uneasily among humankind on land. The exact cause of their displacement is not made explicit in the sequence, although there is one reference to 'cineghlanadh' (ethnic cleansing). This poem, the opening poem of the sequence, introduces the speaker of the sequence, who reports the history and coming-to-land of the merpeople in a detached, journalistic fashion. Mentions of their various ailments and diseases, both physical and mental, as well as creation of a sense of cultural trauma and displacement. There are numerous references to folk medicine and folk beliefs that they adhere to. The Great Famine and Irish cultural loss is often understood to be implicit in this sequence of poems, but other contexts could also be imagined. The word 'assimilated' is not a literal translation of the verb 'triomaigh' which can mean 'to dry', 'to fall silent', 'to be left high and dry', 'to be washed ashore'.
Is bunachar beo é seo. Entries continue to be updated.